HTML

Kínai Kaland

Élménybeszámoló Kínában töltött hónapjainkról. Kung Fu is. Panda is. Kaland is. Posts with English summaries!

Utolsó kommentek

  • Krisztina Kottyán: A videó teljes verziója: www.youtube.com/watch?v=IDew5lLslf0 Bár most már cikinek érzem a mozgásomat rajta...ha nem is mutat olyan szépen, élveztem legalább :) (2015.02.28. 19:03) Sebastian meglepije
  • ktina: @Shaolin Bunny: Köszi szépen! Az út nagyon jó volt, Pekingbe kicsit be tudtunk nézni :) De itthon másnap már munka volt, és azóta is nagyon elfoglalt vagyok a munkámmal! A bőröndök egy része még ki ... (2012.02.24. 20:00) Ég veled, Fuzhou!
  • Shaolin Bunny: Arról már lekéstem, hogy jó utat kívánjak haza, de: remélem minden rendben ment a hazafelé úton! :) Majd várom a további bejegyzéseket! (2012.02.18. 21:23) Ég veled, Fuzhou!
  • Shaolin Bunny: Az idézet nagyon helytálló és egyszerűségétől szép. Ha nem baj, kölcsön is vettem, mert nagyon megtetszett. :) A kaligráfia is nagyon jól néz ki! Egy ilyet én is kitennék itthon a szobám falán. (2012.02.11. 17:48) Kung-fu szünet
  • ktina: @nóra73: Szia :) Nem tudjuk megvárni a napot, jövő héten már otthon vagyunk. Itt elég vicces az időjárás, egyik nap +17 fok van és napsütés, másik nap meg +6 és eső. De az otthoni fagyok egyáltalán ... (2012.02.10. 01:38) Lampion Fesztivál
  • Utolsó 20

2011.12.23. 15:39 ktina

Shèngdàn kuàilè

Címkék: kultúra ünnep képek karácsony english érdekesség

Frissítve: 2011. 12. 24. 01:19

圣诞快乐, azaz Boldog Karácsonyt, kínaiul! A köszöntés szó szerinti fordításban olyasmit jelent, hogy "boldognak lenni egy szent születésén".

De ezt nem hallottam élőszóban, az általunk ismert kínaiak nem ünneplik a Karácsonyt, mert buddhisták.

Azonban decemberben mind Qufu, mind Fuzhou üzletei loptak egy kis karácsonyi hangulatot a hétköznapok szürkeségébe. A legtöbb üzletben a dekoráció az ajtóra kiragasztott mikulásfejet jelentette, de akadtak változatosabb kirakatok is, sok helyen feldíszített műfenyő is állt. Örömmel figyeltem fel mindenféle ünnepi dekorációra, ezért meg is akarok mutatni néhány fotót.

 

 

 

(Ezt az óriás műfaágakból épített kúpot a "Carrefour-os pláza" előtti téren fedeztük fel ma. Tegnapelőtt még nem volt ott!)

 

 (Üzlet Qufuban)

 

 

 

 

 

  

 

 

 

(Gyerekruhabolt Qufuban - itt a dekoráció a márkabolthoz kötődhet)

 

 

 

 

 

 

 

 

(Üzlet Fuzhouban)

 

 

 

 

 

 

 

 

(Étterem Fuzhouban)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A köszöntést mindenhol angolul fújták rá az ablakokra, biztosan, mert nem érzik magukénak az ünnepet. Az utcákon járva mindvégig azon gondolkodtam, vajon mióta lett szokás a "karácsonyozás" itt is? Ki az, aki esetleg karácsonyi ajándékot vásárol? Élveztem, hogy itt is megjelent az ünnep körül egy kis felhajtás, a szupermarketekben megállás nélkül hallható karácsonyi dalokról nem is beszélve! A választék: angol dalok angolul tanuló kínai gyerekek szájából, angol dalok angol gyerekektől, angol dalok kínaiul kínai gyerekektől, orosz dalok oroszul...de jól esett hallani őket.

Ízelítőnek a Jingle Bells kínaiul itt hallgatható :)

Tény, hogy Kína az ünnep külsőségeit próbálja csak átvenni, de nem hiszem, hogy itt az üzletek bevétele jelentősen megnőne. Kiváncsi vagyok, hogy kik ünneplik egyáltalán? Népszerű lehet a szabadabb gondolkodású, egyre inkább Nyugat felé vágyakozó fiatalok körében, esetleg ugyancsak fiatalabb szülők vehetnek ajándékot a gyerekeik számára - gondolom én.

Egy qufu-i szupermarketben találkoztam rengeteg díszcsomagolású almával, amit szintén le kellett hogy fényképezzek! :) A dobozokon olvasható a "tökéletes ajándék" felirat. Még nem értettem a dolgot, aztán interneten rábukkantam egy kis magyarázatra: igen, a kínaiak valóban almát ajándékoznak egymásnak Karácsonykor (a kérdés még mindig az, hogy melyik kínaiak!? :)).

Az ok egyszerű: az alma kínaiul píngguŏ (苹果), ami kiejtésében hasonlít Ping’ānyè (平安夜) -hoz, ez pedig Karácsony Estét jelent. Az almát a jó szerencse és boldog jövő szimbólumaival is felruházták, így bátran lehet ajándékozni. (Forrás: http://www.echineselearning.com/christmas-in-china.html) (Ezt a szokást elterjeszthetnénk otthon is, mert így egy kiló almával mindenki megúszná a Karácsonyt, mit szóltok?:))

A legjobb karácsonyi dekorációs holmikat - a sok műanyag télapó és hóember mellett, amik ugye nálunk is kaphatók - a francia Carrefour-ban találtam, például dekorszalvétát, gyertyát, karácsonyi üdvözlőlapot, stb. De karácsonyi csomagolópapír és dísztasak sehol sem található.

Az étellel is kissé bajban vagyok, mert se savanyú káposzta (a házilag történő savanyításról meg már lekéstem), se tejföl (na, ezt sem tudok készíteni házilag), de még pulyka sem kapható. Kacsa van - még fekete színű is - de azt én nem szeretem. Sütő híján sütni sem tudok, így kimarad a sütisütés is idén. Gondolkodom azon, hogy aszalt gyümölcsös golyókat, vagy más, gyurmázható desszertet készítsek-e...

Ami biztos: borleves és forralt bor. Vettünk lazacot is, ezt valami krumplis - almás - répasalátás - citromos körettel képzelem....tejszín nélkül, mert hogy az sincs.

A bolgár lakótársaink (akik még mindig ketten vannak, viszont Mariyana hazament, Romiana pedig gazdagabb lett a férjével) biztosan készítenek ünnepi vacsorát. A káposztáról ők is lemondtak, de kacsa lehet hogy lesz. Érdekes egyébként, hogy ők 24-én este kizárólag vegetáriánus menüt esznek, amely 7, 9 vagy 11 fogást kell, hogy tartalmazzon. Másnap viszont kacsát, pulykát, malacot, vagy bolgár töltött káposztát (sarmi) készítenek. Megbeszéltük velük, hogy a Szentestét közös vacsorával ünnepeljük.

Előkerülhetnek végre az otthonról hozott szaloncukrok is - igaz, egy részüket már a kung fu suliban elosztogattam :)

Kínai barátainknak készítettem ilyen magyar szaloncukorral és kínai édességgel teli csomagocskákat - de most elgondolkodtam, hogy az almának talán jobban örülnének! (Karácsonykor azért itt is megnő a csokoládéválaszték - mondjuk 3 féléről 5-re -, és kimérve lehet venni egész finomakat ám:))

 

 

 

 

 

 

 

  

 Boldog, Békés Karácsonyi Ünnepeket Kívánunk Mindenkinek!

 

És kívánom

 

Egy pillanatnyi igazság megszépítheti, és meg is fogja szépíteni a világot. Egy pillanatnyi béke megmentheti, és meg is fogja menteni a világot. Egy pillanatnyi szeretet tökéletessé teheti, és tökéletessé is fogja tenni a világot.

(Sri Chinmoy)

 

 

 

Summary in English

 

Shèngdàn kuàilè

 

圣诞快乐, say Merry Christmas in Chinese and its literal meaning is to be happy on the birth of a saint.

But I have never heard it, because our Chinese friends don't celebrate Christmas.

 

Most of the shops are decorated in December (look at the photos above) and you can read Merry Christmas everywhere. In the supermarkets you hear Christmas songs all the time like Jingle Bells in Chinese singed by children. I was wondering on if there is a Christmas feeling beside the shop windows, or someone buy presents or not. Maybe it become popular among the young, and it is mainely about the formality - as I think.

 

But I got an interesting new experience in a supermarket in Qufu: prettily wrapped apples. And yes, the apple is often given - I'm still asking: given to who!? - as a gift on Christmas in Chinese tradition because the word "苹果 (píngguŏ) apple" has a similar pronunciation to the word "平安夜 (Ping’ānyè) Christmas Eve". Hence the apple has taken on the symbolisms of good luck and a happy future. (http://www.echineselearning.com/christmas-in-china.html) (Wouldn't be a good idea to give apples as a gift at home too - it may cost the price of one kg apple :))

 

I have problems with the cooking: I miss the sour cabbage, the sour cream and the turkey. And I can't bake, because I don't have oven. I have found out to make wine soup and hot wine, and salmon with potatoe, apple, lemon and carrot. The Bulgarians also will make some holiday food. They told that at Christmas Eve they ate only vegetarian menu which contains 7, 9 or 11 dishes. They eat meat from the day 25 December. They also have a kind of stuffed cabbage called "sarmi", but they can't make it because of the same reasons as mine.

 

We have Christmas candies from Hungary, but I have already gave away some in Qufu. I made bags stuffed with these and some Chinese chocolate to our friends.

 

 

 

在这美好的日子,没有华丽的词句,没有多情的言语,没有精美的礼品,有的只是朋友深深的祝福:圣诞快乐!
    Zài zhè měihăo de rìzi, méiyŏu huálì de cíjù, méiyŏu duōqíng de yányǔ, méiyŏu jīngměi de lǐpǐn, yŏu de zhǐshì péngyou shēnshēn de zhùfú: Shèngdàn kuàilè!
   
 On this beautiful day, there is no flowery language; there are no sentimental words; there are no attractive gifts, but just a friend's deep blessing: Merry Christmas!

 

 

I wish it to everyone:

 

 A moment's truth can and shall make the world beautiful. A moment's peace can and shall save the world. A moment's love can and shall make the world perfect.

(Sri Chinmoy)

 

 

 

 

 

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://kinaikaland.blog.hu/api/trackback/id/tr503491312

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása